sábado, 7 de novembro de 2009

Fiona Apple - Sullen Girl

Segue a canção que eu mencionei no post anterior:






Sullen Girl




Days like this, I don't know what to do with myself Em dias como esse, eu não sei o que fazer comigo mesma.
All day, and all night O dia todo - e a noite toda.
I wander the halls along the walls and under my breath Eu perambulo nos corredores seguindo as paredes e debaixo da minha respiração.
I say to myself I need fuel to take flight Eu digo para mim mesma:

Eu preciso de combustível - para levantar vôo.


And there's too much going on E há muita coisa acontecendo.
But it's calm under the waves Mas está calmo debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
In the blue of my oblivion Debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
Under the waves
In the blue of my oblivion


Is that why they call me a sullen girl, sullen girl? Será que é por isso que me chamam de garota mal-humorada - garota mal-humorada?
They don't know I used to sail the deep and tranquil sea Eles não sabem como eu costumava velejar no profundo e tranqüilo mar.
But he washed me ashore and he took my pearl Mas ele me lavou o litoral e levou minha pérola -
And left and empty shell of me E deixou uma concha vazia de mim.


And there's too much going on E há muita coisa acontecendo.
But it's calm under the waves Mas está calmo debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
In the blue of my oblivion Debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
Under the waves Debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
In the blue of my oblivion Está calmo debaixo das ondas, no azul do meu esquecimento.
Under the waves
In the blue of my oblivion
It's calm under the waves
In the blue of my oblivion



OBS - "Mal-humorada" é no sentido de "humor muito oscilante".

Um comentário:

Eduardo Ferreira Dias de Souza disse...

Essa música é demais, forte, impactante e realmente, consegue descrevê-la... Fala de você...